だったかな。違うかも。こんな雰囲気のこと言ってた気がする。
今日テレビつけたら、プリティープリンセスをしてた。
何となく全部見てしまった(笑)
この台詞、つまりは、「自分のことしか考えてなかった」っていう意味の台詞なんだけどね。
「”私は”、”私は”って、私ばっかりだった」っていう直訳がというか元の英語の台詞がというか。
なんか分かるなぁって。
自分が考えたこととか、言ったこととか。
考え直してみると、「自分」しかいなかったりする。
すごく自己中な考えだったりする。
自己中だね、って言うのよりもこういう言い方の方が素直に心に届くなって。
ごめんなさいって思った。
さらに、もう1つ。
"You saw me when I was invisible."
この台詞も好きだなぁって思った。ちなみに、字幕は「ずっと見ててくれたから」。
No comments:
Post a Comment